Prevod od "devido as" do Srpski


Kako koristiti "devido as" u rečenicama:

Devido as atuais circunstâncias, o Exército solicita que nos retiremos.
Pod ovim okolnostima, vojska nas je zamolila da odemo.
Devido as condicões atmosféricas, estão cancelados todos os voos.
47 Poppa, zbog pogorsanja vremena otkazujemo sve letove.
Devido as circunstâncias, eu não estou segura que isso seja uma boa idéia.
Umajuæi u vidu dato, ne verujem da je to dobra ideja.
Parece o Godzilla, mas devido as leis Internacionais de Direitos do Autor, não é.
Izgleda kao Godzila. Ali zbog meðunarodnih autorskih prava... nije.
Pensei que, devido as tensões do mundo, talvez fosse prudente para o jovem Falk ter um meio de auto-defesa.
To je bila moja ideja da ga uputim o napetosti u svetu možda bi bilo produktivno za mladog Falk da shvati smisao samoodbrane.
Mas ela engravidou, sem dúvida devido as tendências as quais você mencionou mais cedo.
Oèito iz razloga na koje se malopre aludirao.
Chefe, olha, devido as circunstâncias, é importante você se acalmar.
Chief, vidi, pod ovakvim okolnostima, bitno je da ostaneš hladan.
Não me orgulho de ter dito isso, devido as circunstâncias.
I nije mi drago da to kažem s obzirom na okoInosti.
Sinto muito por isto ser necessário, mas devido as circunstâncias, tenho certeza que entende.
Izvinjavam se, ovo je neophodno. Ali pod ovim okolnostima, sigurna sam da razumete.
Devido as circunstâncias, eles preferem manter a discrição.
Kako stvari stoje, radije to drže u tajnosti. Ne vjerujem.
Acho que devido as circunstâncias, não tiveram outra escolha.
Pa... Kada se uzme u obzir situacija, niste imali drugog izbora.
Eu sei que... devido as circunstâncias... isso não é muito mas... o que você quiser, o que precisar,
Znam da to pod ovim okolnostima nije puno, ali, sve što želiš, sve što trebaš,
E após dois quartos de jogo, Acho que o baixo resultado do Jogo Foi devido as condições do campo.
Nakon dvije èetvrtine utakmice, valjda možemo kriviti uvjete na terenu za nizak rezultat.
Sra. Presidente, devido as últimas notícias, não acho que seja seguro ficar aqui.
Gospoðo predsednice, mislim da više niste sigurni ovde.
Devido as finanças do Sr. Shelton, sua potencial fuga, e da forma das mortes do Sr. Ames e do Sr. Darby, o Estado solicita que a fiança seja negada, Excelência.
Обзиром на финансијска средства оптуженог и могућности за бегом те на какав страшан начин је убио господина Дарбија и Амеса тужилаштво одбија кауцију.
Eu diria, devido as correntes... que ele veio do sul, de algum lugar do México talvez.
Ako predviðam kako, gledajuæi na struje, došla je s juga, negdje iz Meksika vjerojatno.
Ok, não digo para pedirmos 27%, apenas digo que temos mais gastos, devido as condições do terceiro mundo.
Ne kažem da æemo polagati pravo na 27 odsto... Samo kažem da možemo naæi prirodno prekoraèenje cena po svetskim uslovima.
Devido as recentes finalidades legais, Os 10.000 cidadãos que ficaram em quarentena foram recentemente declarados legalmente mortos.
Usled nedavnih zakonskih dešavanja, smrt 10.000 graðana koji su bili zatvoreni tamo je proglašena legalnom.
Você está confiando demais nele, devido as circunstâncias.
Јако му верујеш са обзиром на околности.
Devido as recentes tragédias que atingiram nossa cidade será feito um memorial no centro da cidade hoje em homenagem a todos que perdemos.
U svetlu skorašnjih tragedija u našem mestu, održaæemo spomen na gradskom trgu, u ime svih koje smo izgubili.
Normalmente, não aceitamos alunos no meio do ano letivo, exceto, devido as circunstâncias de perder os pais em um trágico acidente de carro.
Obièno ne primamo uèenike usred godine. Ali, pod ovakvim okolnostima, gubitka roditelja u tragiènoj nesreæi...
Devido as circunstâncias ele pode ser um risco.
Samo, pod ovakvim okolnostima on bi mogao da nam bude teret.
Contudo, devido as circunstâncias incomuns, acho que seria melhor para todos uma abordarem diferente.
Meðutim, s obzirom na neuobièajene okolnosti ovde mislim da bi za sve prisutne bio bolji drugaèiji pristup.
A agente Dunham me pediu para não dizer a ninguém, mas devido as circunstâncias...
Aг. Дaнaм je трaжилa дa ћутим o oвoмe, aли пoд oкoлнoстимa...
O tribunal já excluiu essa escuta devido as leis de proteção conjugal.
Sud je veæ iskljuèio ovaj snimak zbog zaštite braka.
Estava tão agradecido que pus os óculos escuros devido as lágrimas que insistiam em cair.
Bio sam sreæan što imam naoèare za sunce jer su mi potekle suze.
Ele conversará conosco sobre seu novo álbum, que tem gerado polêmica devido as letras que alguns veem como ofensas aos idosos.
On æe govoriti o svom novom albumu, ukaljan kontroverzom zbog tekstova za koje neki smatraju da vreðaju stariji svet.
Gostaria de dizer que foi devido as condições precárias de trabalho.
Voljela bih reæi da je to od loših radnih uvjeta u tvornici.
Devido as conversas de paz com o Irã e o Presidente Shiraz está vindo para os EUA?
Zbog mirovnih pregovora s Iranom i posjeta predsjednika Shiraza.
Sabem que aquele capitão está, em alguma parte da alma, enojado devido as suas ações.
Znaju da se kapetan, u nekom delu njegove duše, gadi svojih postupaka.
Devido as ações dele, os negócios estão vulneráveis.
Zbog tvojih postupaka, moji poslovni interesi su sada ranjivi.
Devido as circunstâncias, agora vou voltar para a nave e começarei os preparativos para destruir a estação Le Verrier.
Pod ovim uslovima, sada se vraæam na brod i poèinjem pripreme za uništenje stanice Leverije.
É possível que a Vivian tenha morrido devido as coisas que fiz?
Da li je moguæe da je Vivian umrla zbog stvari koje sam ja uèinio?
Devido as circunstâncias, não me ofenderei por isso.
Zbog ove situacije, neæu se uvrediti.
Então combinei essas duas ideias e formulei uma hipótese, dizendo que, possivelmente os cancerígenos foram reduzidos devido ao marinamento e isso poderia se devido as diferenças de PH?
Spojila sam ove dve ideje i formulisala hipotezu koja pita da li je moguće da se količina karcinogena smanjuje pri mariniranju i da li se to dešava usled razlike u pH vrednosti?
Enquanto conversamos, mulheres não estão sendo espancadas devido as revoluções que começamos em nossa comunidade.
U ovom trenutku, žene više ne tuku zbog revolucije koju smo započeli u našoj zajednici.
0.86033511161804s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?